سعدی در برکلی
عبدالمحمود رضوانی در این ارائه در TEDx به این سوال پاسخ میدهد که چرا ادبیات کلاسیک فارسی را باید خود ما به دیگر زبانها ترجمه کنیم.
او در این ارائه به تجربهی خود در برخورد با ترجمههای انگلیسی آثار سعدی میپردازد و با نقد این موضوع، میگوید به جز دانستن زبان مبدا و مقصد، چه دانشهایی نیاز است.
او از تلاش خود برای بازآفرینی کلیات سعدی میگوید و برای ما از این سخن میگوید که چرا برای این کار ده سال از عمر خود را صرف کرده است.
از سوابق رضوانی میتوان اشاره کرد که دبیرکل کانون مترجمان ایران بوده است.
این ارائه با همکاری تدکس شریف برگزار شده است.
تیتر یک در اکوایران
پربینندهترینها
-
سامانه بارشی جدید در راه ایران؛ هشدار سیلاب و تگرگ در چندین استان
-
اولین جزئیات از خسارات زلزله 5 ریشتری رشتخوار/ آمار مصدومان اعلام شد
-
توصیف ویتکاف از مذاکرات با ایران ؛ انجام مسئولیتی بزرگ و مهم
-
قیمت مسکن در پردیس از 2میلیارد عبور کرد / افزایش قیمت در حاشیه تهران ادامه دارد
-
وزیر کار: دهکبندی خانوادهها تغییر میکند/ برای توزیع کالابرگ نیازمند تعریف منابع جدید هستیم
-
شبه قاره بر لبه پرتگاه؛ جنگی که آسیا را نابود خواهد کرد
-
کیش بنیاد به وزارت راه برای تراژدی بندر
-
اتهام زنی تازه رئیس پنتاگون به ایران
-
پوتین شرط توافق صلح را اعلام کرد/ مذاکرات به بنبست رسید؟
چهره روز
خاویر میلی، رئیس جمهور آرژانتین، نشان ملی «مایو» را به خسوس هوئرتا دسوتو، اقتصاددان اسپانیایی اهدا کرد.